Fufufafa
Sareng kalih sedeng geleng magaleng tangan atep saling dakep, ring samping anaké alit sirep leplep. Busan-busan saling peleng, saling nengneng, saling grenggeng, saling krejeng, saling kedeng, saling jadeng nangun samara ageng, ngicalang pengeng, ngulah dingin mamegeng.
Saking soré kantos sirep raré, sabeh katéngkogang muré saking biomantara gulem tan brara-bréré. Pancak ikuking pak ikukang lawan ikakung ring pinggir jurang, katak dongkang enggung godogan jenggongan macandetan ipun nabuh ngubit nyangsihang paduman suara ring pangkung jurang nabuhang tembang ring sang katibén, mapuara rena yayah réna ring rna samara dahana.
“Aaaahhh…”
“Eééééhhh…”
“Papa…”
“Bagaimana Ma…”
“Aget paksa Papa pidan, yén ten Pa paksa, kayang jani Mama ten bisa.”
“Ten bisa apa?”
“Ten bisa maca aksara Bali.”
“Ooo ta kirai…”
“Ah papa…”
“Tapi Papa ten maksa Mama kan?”
“Di luar tidak. Di dalam…?”
“Makanya guru patut digugu dan ditiru.”
“Kan sudah Pa?”
“Napi yang diminta Guru harus dikasi!”
“Kan sudah Pa? Apalagi?”
“Belum.”
“Leleh Mama, uli paa teked jrijin batis. Pijet Ma!”
“Paha yang indah…” Grenggeng anaké istri jroning ati, tan tembus ka sisi.
Kantos madrebé anak alit mayusa ataun, ipun durung uning pastika kasujatiané pisan nekéng tuas, kantos doh ring dasar manah, napi mawinan panguduh ipun pangidih ipun satus persén total kadagingin olih anaké istri kanggén somah? Kalih taun Madé Dharma berpikir keras, durung taler polih jawaban memuaskan. Wantah panyawis kulit-kulit sisi kisi-kisi saksat titi, boya panyawis jatining jati. Ping kuda-kuda ipun mangreremih, mautsaha melutin daging manah anaké istri, nanging tetegulan rahasia somah tan sida kagagah.
“Rahasia to Papa.”
“Rahasia?”
“Rahasialah Pa.”
“Masak ada rahasia Papa Mama makurenan sehidup semati sesai majangkut.”
“Papa dadi nyangkutin tubuh Mama keneh Mama, nanging satu rahasia Mama itu, tidak.”
“Masak Papa tusing dadi nawang rahasia Mama kurenan Papa?”
“Adané dogén rahasia Pa, ya sing dadi anak lén nawang, walau kurenan.”
“Papa dot nawang.”
“Papa sing prelu nawang.”
“Papa perlu nawang.”
“Papa suba nawang rasané, suba ngadut asilné. Mama ikhlas jangkutin Papa, Mama las nyerahang awak, Mama ngisinin keneh Papa ngayahin Papa, bodang-badingang Papa, entah apa kadén buin, kudiang Papa ja, Mama sukserah mati cara gedebong. Nganggoang kita uyak Papa, kanti tumbuh pianak. To suba jawabané.”
Luh Laksmi, Kadék Aryawati, Déwi, Komang Srinadi, Dayu Puspa, Métri, lan Luh Sarni, angga santi Sapta Amara Kamini Swara, tujuh bidadari dari Indraloka, makapapitu penari tamatan Kokar, guru seni budaya SMP-SMA wawu mangkat, meled uning makekawin sangkaning tuntutan profési. Sampun uning kidik-kidik sané bawak-bawak, nanging déréng cacep ngwacén aksara Bali, doning tan paguru murid mlajah.
1
2
Komentar